“Challenges” or “Problems”?

前几日和人讨论问题,A说,”We are facing several challenges”,B马上纠正”Problems. They are not challenges, we need to use the right term”.

当时只是一笑,就接着讨论了,并没有深入去想。

后来认真考虑了下这个问题,发现B讲的真是有道理。

在Webster上,对challenge(noun)的定义如下: a stimulating task or problem – 令人振奋的任务或问题。

而problem我能找到的定义是 :an intricate unsettled question -复杂的,未解决的问题。

看起来都有’问题‘的意思,但二者还是有差别的;在我看来,challenge意味着新的,有难度的任务,激起人攻克欲望的事情;而problem则是旧的,由于之前的疏忽或流程的问题造成的麻烦,让人想起来头痛的事情。

说challenge,似乎有点撇清的意思,这个是新任务哦,我们努力攻克吧;而problem,恐怕有些人要被blame了,为什么会造成今天的麻烦呢?当初处理的时候是不是欠考虑呢?

Let’s solve old problems and face new challenges.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *